TRANSART – Southern California

Medical / Judicial Interpreter – Spanish/English Translator

  • Site Hits

    • 13,025
  • Archived Posts

  • Admin

Castilian, Latin, and Universal Spanish (which is which and used where ??!!)

Posted by Legal / Medical Interpreter on 02/05/2010

on the sites we find things of the sort…


VOTA POR L@S CHIC@S DEL MES–>
clever use of the symbol @ to include both feminine and masculine pronouns:

here is a sample phrase used  —> VUESTRAS FOTOS DEDICADAS

vuestras is the the form of your in the archaic form. It is antiquated and used exclusively in Spain. Castillian Spain is the only place in the world that uses this type of you as well as some Castilian counterparts in Argentina, Chile and Uruguay/Paraguay.

There is a way to replace the ‘voseo’ with ‘tuteo’ and come out saying exactly the same and understood by all Spanish worldwide. Also, what is fun and very appropiate in the dating sphere which attracts many cultures that are not raised with the ‘voseo’ is to throw it in there in super casual phrases like for example instead of saying ‘do you want to go out with me’–> ‘Quieres salir conmigo’ where the informal tu is used, the ‘Quereis salir conmigo’ is used with Vos , then the third that can be used where you can read about it more in this link–> http://es.wikipedia.org/wiki/Voseo and press translate up top to the right to have it in English,
the third is ‘Queres salir conmigo’

Vos querés   used in parts of South America and understood by all (also, found to be a novelty for all in the dating vernacular)

Vosotros queréis à only used in Spain / Castilian and understood only by certain South American Countries like Arg. , Chile, Uruguay

Tú quieres  understood by all used by all (the most generic form to address someone)

Lo que vos digáis

Can be used as lo que vos digas where really vos there should be tu  lo que tu digas

So, in conclusion, the if the Universal Spanish is the main intent with the ability to be used worldwide, the generic ‘tuteo’ is the way to go, however, since we are creating the vernacular for the dating world, I presume we use ‘voseo’ in certain places to encompass the novelty that it created among interactions between varying Latin cultures.

To learn more about this topicà   —>  http://es.wikipedia.org/wiki/Voseo

for example:
The phrase –> You have to fill in your name
(Tu) tienes que completar tu nombre —–>  this form is more informal
(Usted) tiene que completar su nombre ——-> this form is more formal
(Vos) tenes que completar tu nombre——-> this form is not used as Universal Spanish, but can be utilized here and there for novelty purposes.

Castilian is a noun and adjective that can refer to:

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: